One's memory (2016-ongoing)

Ⓒ Mai Ishida

English statements are

 on the bottom.

『One’s memory』では、道路建設で立ち退くことになった亡き祖父母の家と遺品を約1年間撮影しました。

 

家は遺言のない祖父母を知る唯一の手立てになるはずでしたが、急な立ち退き勧告は、生死の切り分けについて考える時間を私に持たらせました。

 

死には3つのかたちがあります。

当人の死・記憶の死・物と場所の死。順番は様々ですが、必ず全てが現れます。この作品では、物と場所の死から記憶の死へ移行する狭間を取り扱いました。

 

祖父は私が6歳の頃、祖母は私が16歳の頃に亡くなりました。祖父は物心つく前に他界したため、記憶は曖昧です。祖母は寡黙で厳しく、近寄りがたい存在でした。おかげで、長崎で被爆した経験などを聞くことも出来ませんでした。

祖父母の死から数十年経ち、悲しい気持ちはすっかり落ち着き、祖父母の像が点線のように朧気になり始めていました。

 

あなた方は私を愛していたのか。あなた方の死は、今を生きる私に何をもたらしてくれるのか。死者に問いかけても答えは出ませんが、撮影は内なる心情の愛を探す時間を私に持たらせました。

 

写真は時間のスライダーです。当時に記憶や想像力の針を合わせ、今をより良く行きたいと、己の背中を押します。写真を媒介とした被写体との声なき対話は、見る人が明日に歩みを進めるための力強い遺言なのかもしれません。人間が人間を生かすために、重要な役割を果たします。

 

人間は皆、喜怒哀楽を重ねながら自分の人生を過ごしますが、いずれはこの世から姿を消します。自分という人間と否応なく別れなければなりません。

 

誰かにとって大切な思い出はいずれ、One’s memory、指示する所有格のない思い出となり、風化していくことでしょう。それは人間が地球で生きていく上で避けられない命の通過儀礼なのです。

 

現在、祖父母の家があった場所では道路工事が行われています。道路が開通し、見知らぬ人々が往来する姿を見届けるまで、撮影を続けます。

 

"One's memory" is a photographic work that I photographed for about a year of my late grandparents' house and belongings after they were evicted due to road construction. Their house was supposed to be the only way to know them without a will, but the sudden eviction gave me time to think about the separation of life and death.

 

There are three forms of death.

-Death of the person.

-Death of memory.

-Death of objects and places.

 

The orders vary, but all of them always appear. In this work, I dealt with the transition from the death of the object and place to the death of memory.

 

My grandfather died when I was six years old and my grandmother when I was 16. My grandfather passed away before I could remember, so my memories are vague. My grandmother was taciturn, strict, and unapproachable. Because of these, I was never able to ask her about her experience of the atomic bombing in Nagasaki. Decades had passed since the death of my grandparents, and my sadness had completely subsided, and the image of my grandparents was beginning to blur like a dotted line.

 

Did you all love me? What does your death bring to me, living in the present? Although asking the dead will not answer these questions, photographing them has given me time to search for the love of my inner feelings.

 

Photography is a slider of time. It pushes me to better the present by aligning the needles of memory and imagination with that time. The voiceless dialogue with the subject through the medium of photography may be a powerful testament to help the viewer move forward into tomorrow. It plays an important role in keeping human beings alive.

 

Every human being lives his or her own life with layers of joy, anger, sorrow, and happiness, but eventually they will disappear from this world. We must inevitably part from the person we are. Memories that are important to someone else will eventually become one's memories, memories that have no possessive value to direct, and will fade away. It is a rite of passage of life that is inevitable for human beings to live on the earth.

 

Currently, road construction is underway where my grandparents' house used to be. I will continue photographing until I see the road open and strangers coming and going.

ヘッディング 3